Then there's a woman out there who's very keen that we stay together.
Quindi c'è una donna là fuori che vuole assolutamente che noi due stiamo assieme.
Well, I'll ask him, but I don't think he'll be very keen.
Glielo dirö, ma non credo che accetterà.
Blind people have a very keen sense of smell.
I ciechi hanno un acuto senso dell'odorato.
I seem to recall that you always had a very keen interest in aircraft.
Mi sembra di ricordare che fossi interessata.
Mon Commander, they are very keen to surrender.
Signor generale, non chiedono altro che potersi arrendere.
He's very keen to get me into this carpark mind you.
Così usciamo e lui insiste per portarmi in quel parcheggio.
He has a very keen sense for people, Greg.
Ha un ottimo fiuto per le persone.
Head Office is very keen on him,
La direzione è molto soddisfatta di lui.
Well, I guess I thought that, you know a party is interesting because this thing out there is an animal and it probably has a very keen sense of smell.
Beh, mi è venuto da pensare che......una festa è interessante perché questa cosa là fuori è un animale......ed è probabile che abbia l'olfatto molto sviluppato.
Just so you know, I have a very keen sense of ownership.
Tanto per capirci, sono una persona con un vivo senso del possesso.
The Minister is very keen on him.
Il Ministro e' entusiasta di lui.
Obviously, this is great news, and we're very keen... to make sure that Marie fulfills her potential.
Ovviamente, e' un'ottima notizia e siamo molto motivati a far si' che Marie raggiunga il proprio potenziale.
You don't seem very keen on serving anybody.
Non sembra molto entusiasta nel servire la gente.
I told you, they're very keen on the rocket ship thing with the astronaut anecdotes.
Ti ho detto, a loro piace quella roba del razzo con gli aneddoti sugli astronauti.
Our dog was very keen to lead us here.
Il cane era impaziente di condurci qui.
There is a man who is very keen to speak with you.
C'è un uomo che è molto ansioso di parlare con voi.
Will Graham is very keen to believe that Hannibal Lecter is the Chesapeake Ripper.
Will Graham crede fortemente che Hannibal Lecter sia lo Squartatore di Chesapeake.
He's very keen on having his daughter get through the academy.
Era molto desideroso che sua figlia ce la facesse in accademia.
He was very keen to forge an alliance.
Era cosi' entusiasta di stringere un'alleanza.
But I do have a very keen sense of self-preservation.
Ma ho un acuto senso di auto-preservazione.
A very keen blade, so it could conceivably have been a woman?
Una lama molto affilata... è plausibile possa essere stata una donna?
But she's very keen to learn.
Ma e' davvero disposta ad imparare.
Boris was just telling me he's very keen to be initiated into the mysteries of the Freemasons.
Boris mi stava giusto dicendo quanto brami di essere iniziato ai segreti dei Massoni.
Our new head of house there, Terrance Wexford, is very keen on making his mark.
Il nostro nuovo capo, Terrance Wexford, e' molto ansioso di farsi un nome. Sei sotto pressione?
We're very keen not to assign blame here, Mr Anderson.
Siamo molto interessati a non assegnare la responsibilità, signor Anderson.
The Angels were very keen for you to know that.
Gli Angeli ci tenevano proprio a farglielo sapere.
You have a very keen, speculative mind.
Lei ha una mente molto brillante, molto speculativa.
You have a very keen investigative mind.
Lei e' dotato di una mente molto investigativa e accurata.
A lot of experts were saying it was impossible, and my mum certainly wasn't very keen on the idea.
Molti esperti dicevano che era impossibile, e mia madre certamente non era molto entusiasta dell'idea.
So now, for lobbyists and others who are very keen to attend these hearings but don't like to wait, there are companies, line-standing companies, and you can go to them.
Perciò ora, per lobbisti e altri che sono appassionati di queste udienze ma a cui non piace aspettare, ci sono aziende, aziende per l'attesa in fila, e potete andare da loro.
Well, because the governments that I advise are very, very keen on knowing how they are regarded.
Perché i governi di cui sono consulente sono molto ansiosi per come vengono considerati.
I am very keen on the need for governments to protect the security of their countries and their people.
Capisco bene il bisogno dei governi di proteggere la sicurezza dei loro paesi e della loro nazione.
And I had a strong desire -- a very keen, deep desire -- to right wrongs and help the victims of oppression.
E avevo un forte desiderio- un desiderio bruciante, profondo- di sanare le ingiustizie e di aiutare le vittime oppresse.
The good NGOs, like Oxfam, are very keen on this idea.
Le migliori ONG, come Oxfam, sono molto attaccate a questa idea.
Fredrick the Great of Prussia was very, very keen for the Germans to adopt the potato and to eat it, because he realized that if you had two sources of carbohydrate, wheat and potatoes, you get less price volatility in bread.
Federico il Grande di Prussia fu molto astuto nel far sì che i tedeschi iniziassero a mangiare le patate. Perché aveva capito che avendo 2 fonti di carboidrati, grano e patate, si aveva una minore fluttuazione nel prezzo del pane.
Ataturk, rather like Nicolas Sarkozy, was very keen to discourage the wearing of a veil, in Turkey, to modernize it.
Ataturk, come anche Nicolas Sarkozy, fu stato molto astuto nello scoraggiare l'uso del velo, in Turchia, per modernizzarla.
2.0876801013947s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?